The moment they put those handcuffs on you,
two clocks started running.
En el momento que le pusieron las esposas,
dos relojes empezaron a correr.
The criminal clock. And the immigration clock. Most defense attorneys only see one of them. We see both — and we build your entire defense strategy around keeping both in your favor. El reloj penal. Y el reloj de migración. La mayoría de los abogados defensores solo ve uno. Nosotros vemos los dos — y construimos toda su estrategia de defensa alrededor de protegerle en ambos frentes.
The time to act is before that hold is set. Una vez impuesta la retención, la ventana se cierra rápido.
El momento de actuar es antes de que eso ocurra.
We already know
what you’re thinking
right now.
Ya sabemos
lo que está pensando
en este momento.
We have represented clients in exactly that moment. The fear you are feeling is real — and it is specific. This is not a traffic ticket. This is not something that resolves itself with time. An arrest, for a non-citizen, is two simultaneous crises running on separate tracks — and the outcome of one directly determines the outcome of the other. Hemos representado a clientes exactamente en ese momento. El miedo que usted siente es real — y es específico. Esto no es una multa de tráfico. No es algo que se resuelve solo con el tiempo. Un arresto, para un ciudadano extranjero, son dos crisis simultáneas corriendo en vías separadas — y el resultado de una determina directamente el resultado de la otra.
Here is what most people do not know, and what your situation requires you to understand immediately: the criminal court and the immigration court operate by completely different rules. A resolution that looks like a victory in criminal court can be a catastrophe in immigration court — and a criminal defense attorney who does not understand immigration law cannot see that coming. Esto es lo que la mayoría de la gente no sabe, y lo que su situación requiere que entienda de inmediato: el tribunal penal y el tribunal de inmigración operan con reglas completamente distintas. Una resolución que parece una victoria en el tribunal penal puede ser una catástrofe en el tribunal de inmigración — y un abogado defensor que no entiende la ley migratoria no puede ver eso venir.
You do not need a criminal lawyer.
You do not need an immigration lawyer.
You need a lawyer who understands both — and builds your defense with both in mind from the first hour.
Usted no necesita solo un abogado penal.
No necesita solo un abogado de inmigración.
Necesita un abogado que entienda los dos — y que construya su defensa con los dos en mente desde la primera hora.
A “good deal” in criminal court
can end your life
in this country.
Un “buen acuerdo” en la corte penal
puede acabar con su vida
en este país.
A non-citizen is charged with Class A misdemeanor assault family violence. The criminal attorney negotiates 12 months deferred adjudication — no conviction on the Texas record. The attorney calls it a win. Immigration court evaluates the underlying conduct and the 12-month sentence: a crime of moral turpitude with a one-year term. Mandatory deportation proceedings begin. The client’s criminal attorney never knew. The client’s immigration attorney was never consulted. Neither saw it coming — because nobody was watching both clocks. Un ciudadano extranjero enfrenta un cargo de agresión familiar Clase A. El abogado penal negocia 12 meses de adjudicación diferida — sin condena en el récord de Texas. El abogado lo llama una victoria. El tribunal de inmigración evalúa la conducta subyacente y la sentencia de 12 meses: un delito de vileza moral con término de un año. Se inician procedimientos de deportación obligatoria. El abogado penal nunca lo supo. El abogado de inmigración nunca fue consultado. Ninguno lo vio venir — porque nadie estaba mirando los dos relojes.
This is not an edge case. This happens regularly — because the criminal justice system and the immigration system were designed independently, operate independently, and communicate almost never. What one system calls a “minor resolution,” the other may classify as a deportable offense. Esto no es un caso extremo. Ocurre con regularidad — porque el sistema de justicia penal y el sistema migratorio fueron diseñados de forma independiente, operan de forma independiente, y casi nunca se comunican. Lo que un sistema llama una “resolución menor,” el otro puede clasificar como una ofensa deportable.
The U.S. Supreme Court addressed this in Padilla v. Kentucky (2010): defense attorneys have a constitutional obligation to advise non-citizen clients of deportation consequences before any plea. Many attorneys are aware of this duty. Far fewer have the depth in both systems to actually perform it. La Corte Suprema de los EE.UU. abordó esto en Padilla v. Kentucky (2010): los abogados defensores tienen la obligación constitucional de informar a los clientes extranjeros sobre las consecuencias de deportación antes de cualquier declaración. Muchos abogados conocen este deber. Muy pocos tienen el dominio en ambos sistemas para realmente cumplirlo.
The charges that destroy
immigration status.
Los cargos que destruyen
el estatus migratorio.
Federal immigration law defines these categories independently of Texas law. What the state calls a minor charge, the federal system may classify as a permanent bar. Know which bucket your charge falls into before your next court date. La ley federal de inmigración define estas categorías de forma independiente a la ley de Texas. Lo que el estado llama un cargo menor, el sistema federal puede clasificar como una prohibición permanente. Sepa en qué categoría cae su cargo antes de su próxima fecha en corte.
Aggravated Felonies Delitos Graves Agravados
The most dangerous category in immigration law — and the most misunderstood. The name bears no relationship to how Texas classifies offenses. An “aggravated felony” under federal immigration law includes theft offenses with any one-year sentence, crimes of violence with any one-year sentence, and dozens of other categories that Texas would characterize as misdemeanors. A suspended sentence counts. La categoría más peligrosa en la ley de inmigración — y la más malentendida. El nombre no guarda relación con cómo Texas clasifica las ofensas. Un “delito grave agravado” bajo la ley federal de inmigración incluye delitos de robo con cualquier sentencia de un año, delitos de violencia con cualquier sentencia de un año, y docenas de otras categorías que Texas clasificaría como delitos menores. Una sentencia suspendida cuenta.
Crimes Involving Moral Turpitude Delitos de Vileza Moral (CIMT)
Broadly defined as offenses involving inherent dishonesty, baseness, or depravity — a deliberately elastic standard that immigration judges apply expansively. Common Texas charges that fall into this category: shoplifting, fraud, minor assault, domestic disturbance charges. A single CIMT conviction can bar adjustment of status. Two convictions at any time create grounds for removal regardless of when they occurred. Definidos ampliamente como ofensas que implican deshonestidad inherente, bajeza o depravación — un estándar deliberadamente elástico que los jueces de inmigración aplican de manera expansiva. Cargos comunes de Texas que caen en esta categoría: robo en tiendas, fraude, agresión simple, cargos de disturbio doméstico. Una sola condena por CIMT puede bloquear el ajuste de estatus. Dos condenas en cualquier momento crean causales de deportación sin importar cuándo ocurrieron.
Controlled Substance Violations Infracciones de Sustancias Controladas
Federal immigration law treats drug offenses as a category of their own — and with extraordinary severity. Any controlled substance conviction under the Texas Health & Safety Code, including simple possession of a small amount of marijuana, renders a non-citizen immediately deportable. It also forecloses most paths to a green card, destroys DACA eligibility, and may trigger mandatory detention. There is no de minimis exception. La ley federal de inmigración trata los delitos de drogas como una categoría propia — con severidad extraordinaria. Cualquier condena por sustancias controladas bajo el Código de Salud y Seguridad de Texas, incluyendo la simple posesión de una pequeña cantidad de marihuana, hace que un ciudadano extranjero sea inmediatamente deportable. También cierra la mayoría de los caminos hacia una tarjeta verde, destruye la elegibilidad para DACA, y puede activar detención obligatoria. No existe excepción por cantidad mínima.
The window is already
closing.
La ventana ya se está
cerrando.
Under a standard ICE civil immigration detainer, you can be transferred from state criminal custody to federal immigration custody within 48 hours of your state custody ending. The clock does not pause while you find an attorney. It does not pause while you think about it. It runs regardless of whether anyone has told you it has started. Bajo una retención civil migratoria estándar de ICE, puede ser trasladado de la custodia penal estatal a la custodia federal de inmigración dentro de las 48 horas posteriores al fin de su custodia estatal. El reloj no se pausa mientras busca un abogado. No se pausa mientras lo piensa. Corre sin importar si alguien le ha dicho que ya empezó.
Under Texas Senate Bill 8, all county jails in the state are now legally required to formally partner with ICE. Montgomery County and Harris County deputies are trained to audit jail populations, verify immigration status upon intake, and issue detainers proactively — before a criminal case resolves. An immigrant arrested today in Conroe, Humble, or The Woodlands can have an ICE hold placed the same day. Waiting until the criminal case resolves is no longer a viable strategy. Bajo la Ley del Senado 8 de Texas, todas las cárceles del condado en el estado ahora están legalmente obligadas a asociarse formalmente con ICE. Los agentes del Condado de Montgomery y Harris están capacitados para auditar las poblaciones carcelarias, verificar el estatus migratorio al ingreso, y emitir retenciones de forma proactiva — antes de que el caso penal se resuelva. Un inmigrante arrestado hoy en Conroe, Humble, o The Woodlands puede tener una retención de ICE ese mismo día. Esperar a que el caso penal se resuelva ya no es una estrategia viable.
The only defense against the immigration clock is a criminal defense strategy built to defeat it before it matters. That means challenging the underlying charge, structuring any plea to avoid immigration triggers, and moving before the detainer is placed — not after. La única defensa contra el reloj migratorio es una estrategia de defensa penal diseñada para derrotarlo antes de que importe. Eso significa impugnar el cargo subyacente, estructurar cualquier acuerdo para evitar activadores migratorios, y actuar antes de que se imponga la retención — no después.
Six months from now,
this is behind you.
Dentro de seis meses,
esto quedará atrás.
Because the defense strategy was built from day one to avoid every immigration trigger, the criminal resolution — whatever form it takes — does not activate removal proceedings. Your path to residency, citizenship, or renewal proceeds as if this never happened. Porque la estrategia de defensa fue construida desde el primer día para evitar cada activador migratorio, la resolución penal — cualquiera que sea su forma — no activa procedimientos de deportación. Su camino hacia la residencia, ciudadanía o renovación continúa como si esto nunca hubiera ocurrido.
The matter was handled with the discretion a boutique firm provides. No press. No public record that surfaces on a background check in a way that costs you your career. The case is resolved, sealed to the extent the law permits, and behind you. El asunto fue manejado con la discreción que brinda un bufete boutique. Sin prensa. Sin récord público que aparezca en una verificación de antecedentes de manera que le cueste su carrera. El caso está resuelto, sellado en la medida que la ley lo permite, y quedó atrás.
They grew up here. They know no other home. And because you acted before the window closed, they will not spend their childhoods explaining to strangers why their parent was sent to a country they barely remember. The family stays whole. Crecieron aquí. No conocen otro hogar. Y porque usted actuó antes de que se cerrara la ventana, no pasarán su infancia explicándole a extraños por qué a su padre o madre lo mandaron a un país que apenas recuerdan. La familia permanece unida.
Your history here — your roots, your work, your community — was not erased by one night. When your defense is built correctly from the first hour, the life you have spent a decade building remains yours. That is what a crimigration defense attorney is for. Su historia aquí — sus raíces, su trabajo, su comunidad — no fue borrada por una noche. Cuando su defensa es construida correctamente desde la primera hora, la vida que pasó una década construyendo sigue siendo suya. Para eso existe un abogado de defensa de crimigración.
Questions that matter
right now.
Preguntas que importan
ahora mismo.
When we take your case,
the first thing we do is
stop both clocks.
Cuando tomamos su caso,
lo primero que hacemos es
parar los dos relojes.
There are two types of people who read a page like this. Those who close the tab and tell themselves they will deal with it later — and those who pick up the phone right now while the window is still open. You already know which one leads to the life you want. Hay dos tipos de personas que leen una página como esta. Los que cierran la pestaña y se dicen que lo resolverán más tarde — y los que levantan el teléfono ahora mismo mientras la ventana aún está abierta. Usted ya sabe cuál lleva a la vida que quiere.